中國(guó)自古以來(lái)為什么都討厭“三”這個(gè)數(shù)字?
現(xiàn)實(shí)生活中,“小三”、癟三、張三,都不是好東西。而在成語(yǔ)中,“三”也倒了霉了,凡“三”和“四”搭配在一起的成語(yǔ),多是貶義,如“朝三暮四”、“挑三揀四”、“不三不四”、“丟三落四”、“三妻四妾”、“推三阻四”等等。“三”和其他數(shù)字配在一個(gè)成語(yǔ)里,也是貶義的多,如“三長(zhǎng)兩短”、“三心二意”、“三天打魚(yú),兩天曬網(wǎng)”、“三姑六婆”、“三推六問(wèn)”、“三災(zāi)八難”、“三教九流”……
中國(guó)人干嘛老跟“三”過(guò)不去?原來(lái),中國(guó)人有“戀雙情結(jié)”,總喜歡成雙成對(duì),待客上菜必成雙,送禮要送“四合禮”,這是由中國(guó)人觀察世間萬(wàn)物無(wú)不一分為二、對(duì)立統(tǒng)一而來(lái):人分男女,氣有陰陽(yáng),人體器官眉、眼、耳、鼻孔、手、足、臂、腿,皆左右對(duì)稱。人們認(rèn)識(shí)到偶數(shù)的合理性與美好,而賦予它以吉祥意趣。三是奇數(shù),不齊整,不規(guī)矩,不飽和,總讓人看不順眼,所以就不招人待見(jiàn),只好在不少成語(yǔ)里貶為丑角了。
再說(shuō)“三”在漢語(yǔ)里表示數(shù)字極限的意思。老子《道德經(jīng)》云:“一生二,二生三,三生萬(wàn)物?!敝v到三就不往下說(shuō)了,后面就是無(wú)窮大。所以壞事、錯(cuò)事做得多了,人們就把“三”給扯上了,“三”平白無(wú)故地就受了冤屈。