國(guó)人何時(shí)開(kāi)始稱(chēng)呼印度人為“印度阿三”呢
阿三的來(lái)歷有幾種說(shuō)法:
其一,那時(shí)的人形容猴子即“阿三”,舉凡洋人,在國(guó)人看來(lái),皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱(chēng)印度人為“阿三”。
其二,據(jù)說(shuō)因?yàn)橛《热擞捎谥趁竦氐年P(guān)系,做公務(wù)員是要懂英語(yǔ)的,而他們因?yàn)槎⒄Z(yǔ)的關(guān)系,卻也喜歡在中國(guó)人面前擺譜,通常在說(shuō)一些不流利中文時(shí),總會(huì)不自覺(jué)地加一句“ISAY……”(我說(shuō)…)由于 I say 的發(fā)音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的稱(chēng)呼。
其三,過(guò)去印度人因?yàn)樽约菏遣唤Y(jié)盟運(yùn)動(dòng)(亞非拉好幾十個(gè)國(guó)家組成的一個(gè)松散的聯(lián)盟)的領(lǐng)袖,便狂妄的宣稱(chēng)美國(guó)是一極、前蘇聯(lián)是一極,而他們作為不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,是當(dāng)之無(wú)愧的第三極。于是中國(guó)人便叫他們“阿三”以戲謔之。
其四,印度曾是英國(guó)的殖民地,因此有許多印度人為英國(guó)政府工作,比如上海租界內(nèi)就有印度警察,而英國(guó)體系的公務(wù)人員(尤其是警察)長(zhǎng)久以來(lái)都習(xí)慣被稱(chēng)呼為SIR,另外上海人一向習(xí)慣在單音節(jié)的單字前面添加一個(gè)“阿”字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。此說(shuō)法最為靠譜。
其五,當(dāng)今網(wǎng)友的說(shuō)法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國(guó)和俄羅斯嗎?所以再怎么排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。
其六:以前在上海租界的時(shí)候,租用的洋人被稱(chēng)為洋鬼子,租用的中國(guó)人叫二鬼子,(后來(lái)被稱(chēng)為偽軍或二鬼子什么的,就是中國(guó)人,《亮劍》里面有這個(gè)稱(chēng)呼)。雇傭的印度人叫三鬼子。上海人習(xí)慣稱(chēng)呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什么的,所以后來(lái)把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個(gè)意思。
其七:將佛法傳入我國(guó)的達(dá)摩祖師原是南印度國(guó)的三王子。
其八:二十世紀(jì),大印度地區(qū)分裂為巴基斯坦和印度,后東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉國(guó),總共三國(guó)。
其九:印度Assam(阿薩姆邦,印度東北部的邦),該地區(qū)出產(chǎn)的紅茶非常有名。其發(fā)音顯然近似阿三,因此(個(gè)人猜測(cè))可能緣于此。
其十:印地語(yǔ)字母表的第一個(gè)字母為?,該字母讀音為“阿”,且該字母形狀就像數(shù)字3 。
其十一:民國(guó)時(shí)期上海的外籍巡捕所著制服,臂章上有三條橫的標(biāo)記。百姓俗稱(chēng)“三道頭”。著此類(lèi)服裝多為印度籍人士,加之其職業(yè)是為外籍殖民者充當(dāng)爪牙,故時(shí)人蔑稱(chēng)之為“印度阿三”。
其十二:出于電影《大話西游》里唐僧說(shuō)的“印度阿三”,讓一部分人認(rèn)識(shí)到印度人也可稱(chēng)“阿三”。