對(duì)皇太極忠心耿耿的代善父子為何總受罰?
皇太極與代善:其實(shí),對(duì)于大貝勒代善,皇太極的感情是復(fù)雜而又矛盾的。性格寬柔的代善一直小心翼翼地跟隨在皇太極的鞍前馬后,其子岳托、薩哈廉等人也緊密地圍繞在皇太極周圍。但也正因?yàn)檫@樣,代善成為一人之下,萬人之上的汗國(guó)二號(hào)人物,皇太極也不得不事事對(duì)這位王兄禮讓三分。對(duì)于代善,皇太極總體上是禮待和尊重的。而深諳韜光養(yǎng)晦之道的代善,卻不時(shí)會(huì)搞一些令皇太極不那么舒服的小動(dòng)作,證明自己的存在。
天聰九年九月,皇太極率領(lǐng)后金群臣出獵,代善父子隨行。途中,代善因兩子生病安置,營(yíng)寨與皇太極的御營(yíng)之間相隔稍遠(yuǎn)。恰在此時(shí),一路隨行皇太極的哈達(dá)公主莽古濟(jì)借故辭別,欲先行返回沈陽。當(dāng)莽古濟(jì)途經(jīng)代善的軍營(yíng)之時(shí),代善命福晉將其邀至營(yíng)中,盛情款待,臨別,又贈(zèng)以大量財(cái)物。這下,可捅到了皇太極的肺管。
莽古濟(jì)與莽古爾泰、德格類乃同母所生,十二歲時(shí)被努爾哈赤嫁給哈達(dá)部首領(lǐng)武爾古代為妻,因此又被稱為哈達(dá)公主。同胞兄弟莽古爾泰與德格類先后暴亡,莽古濟(jì)難說對(duì)皇太極沒有意見。莽古濟(jì)的兩個(gè)女兒分別嫁給代善的長(zhǎng)子岳托和皇太極的長(zhǎng)子豪格為妻。就在這次出獵前不久,豪格提出要娶林丹汗遺孀伯奇福晉為妻,皇太極與諸貝勒集議后予以批準(zhǔn)。莽古濟(jì)對(duì)此極為不滿:“吾女尚在,貝勒豪格何得又娶一妻也?”滿洲貴族一人娶多妻,是當(dāng)時(shí)社會(huì)的正?,F(xiàn)象。人走在路上怨路不平,其實(shí)是人心不平。莽古濟(jì)是在借此發(fā)泄心中對(duì)皇太極的不滿。
因?yàn)樾那椴凰Ч艥?jì)借故提前回沈。偏在這時(shí),一向并非與莽古濟(jì)關(guān)系要好的代善竟然做出如此與之親善的舉動(dòng),讓皇太極很生氣。他立刻派人到代善營(yíng)中興師問罪,大加斥責(zé),并迅速離開營(yíng)地返回皇宮,讓前來負(fù)荊請(qǐng)罪的代善父子撲了個(gè)空。
皇太極還宮后,關(guān)閉了皇宮大門,不許諸貝勒大臣進(jìn)見,并威脅群臣:“朕將杜門而居,爾等別舉一強(qiáng)有力者為君,朕引分自守足矣?!绷烫糇恿?。這種幾近小孩子耍無賴的做法立即奏效,后金群臣在片刻之后就為代善父子議定了四條罪狀,并公布了處罰決定:革除代善大貝勒名號(hào),并削和碩貝勒爵位,奪正紅旗下十牛錄人口,罰銀萬兩,罰馬九匹。其子薩哈廉罰馬十匹,罰銀千兩,奪兩牛錄人口。
然后,所有人等一齊跪請(qǐng)皇太極出宮視政?;侍珮O在這一回合中取得了勝利,氣消了之后,下令寬免代善、薩哈廉,罰款了事?;侍珮O的近乎小家子氣的做法,其實(shí)也是不難理解的。在政治格局中,為了維持一個(gè)相對(duì)平衡的態(tài)勢(shì),打壓是必要的。在皇太極稱帝的過程中,大貝勒父子積極擁戴有功,代善被晉封為和碩禮親王,岳托晉封為和碩成親王,兼管兵部事務(wù)。父子的勢(shì)力和威望日升。這讓皇太極不禁心生警惕。崇德元年農(nóng)歷八月初四,代善次子碩托向刑部自首,報(bào)告家中有一奴婢,因?yàn)樵馐茇?zé)打而自殺身亡。刑部奉命審問此案,卻發(fā)現(xiàn)原來是碩托殺人滅口?;侍珮O接到奏報(bào)后大怒,下令將碩托罰銀一百兩,并將其屬下三牛錄人口劃撥到成親王岳托的名下。
處于危險(xiǎn)之中的岳托并不自知,因此當(dāng)二弟碩托請(qǐng)求他向皇太極代為求情,將所奪三牛錄人口中的一位婦人(其子女的乳母)開恩賞還時(shí),岳托暗中授意部下——兵部啟心郎穆成格向皇太極做了奏請(qǐng)。結(jié)果,皇太極抓住這件小事,大做文章,命令諸貝勒大臣等集議成親王岳托之罪。為了將打壓做得不那么明顯,不惜將自己的長(zhǎng)子豪格當(dāng)做陪襯牽扯進(jìn)來,罪名是“與岳托結(jié)黨,不聽皇上的話,心生怨意。”
善于揣摩皇太極心理的群臣對(duì)岳托又往事重提:其一,天聰四年(公元1630年)莽古爾泰因罪被罰之時(shí),岳托表示了相當(dāng)?shù)耐?;其二,正紅旗部下的馬匹勞累過度而死,岳托卻以在戰(zhàn)場(chǎng)上受傷而死上報(bào);其三,此次審問碩托,岳托故意包庇;其四,離間皇太極與其長(zhǎng)子豪格的關(guān)系。在最后議罪的時(shí)候,一半的大臣認(rèn)為應(yīng)當(dāng)處死,另一半則認(rèn)為應(yīng)當(dāng)監(jiān)禁并抄家。結(jié)果皇太極在處理上卻表現(xiàn)得十分大度:將岳托、豪格兩人免死,并免幽禁,只革去二人親王爵位,降為多羅貝勒,并予以財(cái)物上的處罰。
皇太極還發(fā)表了一番感慨:“他們?cè)谑谭钗业臅r(shí)候雖然心懷二心,但是如果我對(duì)他們進(jìn)行誅戮的處罰,我將會(huì)身背惡名。他們中一個(gè)是我的兒子,一個(gè)是我的侄兒,雖然兒子庸愚、侄兒嫉妒,但我若以雍容大度之心來對(duì)待他們,也足以感召他們了。